2020年02月25日

サイトカインストーム

映像翻訳、特に字幕翻訳では
広く浅い知識が求められる、と聞きます。

本当に専門的な内容の場合は
専門家の監修がつきますが
そうでない場合は自力で調べないとならない。

字数制限のある字幕では
それほど深い内容を訳出する場面はなさそうですが
固有名詞などを出す場合には必ず
「申し送り」をしなくてはなりません。

今は本当に便利な世の中で
大抵のことはネットで検索すれば何とかなります。

が、申し送りに使えるのは
信用できるサイトの情報のみ。

「公式」が信用に足るのかどうかは置いといて
個人サイトや個人が編集できるWikipedia等は
申し送りにNGと言われています。

そんなんで、答えは分かっていても
申し送りに使える適当なサイトが見つからなくて
ネットをジプシー・・・ということもしばしば。


さて、何でこんなことを書く気になったかといいますと
昨夏、超大変だった時期に調べた言葉を
ここ数日、よく耳にするからです。

ドラマは医療系の話がチラホラ出てくる内容で
あれこれとサイトを調べまくってたどり着いたのが

「サイトカインストーム」
免疫の暴走、であります。


ちなみに、この手の検索は
原語→英語等→日本語てな具合で
原語を直訳してはいけないな、と最近学びました。

原語 면역의 폭풍(直訳:免疫の暴風←厄介!)
英語等 Cytokine Storm
日本語 サイトカインストーム→免疫の暴走


だから何だ、ということもなく
免疫システムについての知識を学んだわけでもなく
ただ、大変なあの頃を遠い目で懐かしんだ・・・
(いや、懐かしくもない)だけなんですけどね。
posted by chanmiyu at 21:03| 東京 ☁| Comment(0) | 映像字幕翻訳 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする